Mattheus 7:9

SVOf wat mens is er onder u, zo zijn zoon hem zou bidden om brood, die hem een steen zal geven?
Steph η τις εστιν εξ υμων ανθρωπος ον εαν αιτηση ο υιος αυτου αρτον μη λιθον επιδωσει αυτω
Trans.

ē tis estin ex ymōn anthrōpos on ean aitēsē o yios autou arton mē lithon epidōsei autō


Alex η τις εστιν εξ υμων ανθρωπος ον αιτησει ο υιος αυτου αρτον μη λιθον επιδωσει αυτω
ASVOr what man is there of you, who, if his son shall ask him for a loaf, will give him a stone;
BEOr which of you, if his son makes a request for bread, will give him a stone?
Byz η τις εστιν εξ υμων ανθρωπος ον εαν αιτηση ο υιος αυτου αρτον μη λιθον επιδωσει αυτω
DarbyOr what man is there of you who, if his son shall ask of him a loaf of bread, will give him a stone;
ELB05Oder welcher Mensch ist unter euch, der, wenn sein Sohn ihn um ein Brot bitten würde, ihm einen Stein geben wird?
LSGLequel de vous donnera une pierre à son fils, s'il lui demande du pain?
Peshܐܘ ܡܢܘ ܡܢܟܘܢ ܓܒܪܐ ܕܢܫܐܠܝܘܗܝ ܒܪܗ ܠܚܡܐ ܠܡܐ ܟܐܦܐ ܡܘܫܛ ܠܗ ܀
SchOder ist unter euch ein Mensch, der, wenn sein Sohn ihn um Brot bittet, ihm einen Stein gäbe,
Scriv η τις εστιν εξ υμων ανθρωπος ον εαν αιτηση ο υιος αυτου αρτον μη λιθον επιδωσει αυτω
WebOr what man is there of you, who, if his son shall ask bread, will give him a stone?
Weym What man is there among you, who if his son shall ask him for bread will offer him a stone?

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen